Anna

ANNA SIENA &
MARCELLO CARUSO

 

Vor mehr als sieben Jahren sind wir aus Neapel nach Köln gezogen, um mal schnell ein bisschen Deutsch zu lernen. Das war zumindest der Plan. Aber noch schneller ist Köln unsere Heimat geworden (und das mittlerweile nicht nur für uns, sondern auch für unseren kleinen Sohn). Mit der CARUSO Pastabar haben wir 2013 unseren Traum von einem kleinen, gemütlichen Restaurant verwirklicht. In entspannter Atmosphäre kochen wir innovative italienische Küche und konzentrieren uns dabei auf frische Pasta -weil Pasta uns alle glücklich macht. Dabei bleiben wir so authentisch wie möglich, denn viele Rezepte sind alte Familientraditionen.*

*Unser kleines Geheimnis: Marcello ist in der Tat verwandt mit dem berühmten Tenor.

 

More than seven years ago we moved from Naples to Cologne to quickly learn a bit of German. At least that was the plan. But Cologne has become our home even faster (and not only for us, but also for our little son). With the CARUSO Pastabar in 2013 we realized our dream of a small, cosy restaurant. In a relaxed atmosphere we cook innovative Italian cuisine and concentrate on fresh pasta - because pasta makes us all happy. We stay as authentic as possible, because many recipes are old family traditions.

 

*Our little secret: Marcello is indeed related to the famous tenor.

Marcello

Paccheri mit Broccoli, Burrata und Pistazien

MANGIARE & BERE
 

Ob Strozzapreti mit Lamm, Paccheri mit Cime di Rapa oder Ravioli al Formaggio mit Haselnüssen – bei uns ist alles handgemacht! Wir legen als Gründungsmitglied der BAUERNRUNDE großen Wert auf regionales Obst und Gemüse. Wir kochen nach den Jahreszeiten, in der Saison gibt es dann also auch mal Spargel, Wildschwein oder Steinpilze. Weil wir als Italiener bekanntermaßen sehr genau prüfen, bis wir mit den verwendeten Zutaten zufrieden sind, importieren wir das eine oder andere Produkt aber auch direkt aus Italien. Manches, wie etwa der berühmte Limoncello von Marcellos Papa, kommt sogar im Koffer zu uns. Weil – auch das hat mit unserer Herkunft zu tun – zu einem guten Essen immer auch ein gutes Glas gehört, bieten wir eine handverlesene Auswahl italienischer Weine, viele davon aus biologischem Anbau und die meisten von kleineren Winzern (piccoli produttori).

Als waschechte Kölner servieren wir aber auch ein Mühlen Kölsch.

Whether Strozzapreti with lamb, Paccheri with Cime di Rapa or Ravioli al Formaggio with hazelnuts - verything is handmade! As a founding member of the BAUERNRUNDE, we focus on regional fruit and vegetables. We cook according to the seasons, in the high season we also serve asparagus, wild boar or porcini mushrooms. Because we as Italians are known to check very carefully until we are satisfied with the ingredients used, we also import one or the other product directly from Italy. Some things, such as the famous Limoncello by Marcellos Papa, even come to us in a suitcase. Because - this also has to do with our origin - a good meal always includes a good glass, we offer a hand-picked selection of Italian wines, many of them from organic cultivation and most of them from smaller winegrowers (piccoli produttori). As a genuine Cologne restaurant we also serve a Mühlen Kölsch.

pdf.jpg

Menú

pdf.jpg

Vino

Ruhetage: Sonntag u. Montag


Dienstag – Samstag: 

Tuesday – Saturday  

18:00 – 24:00 Uhr

(bis 22:00 Uhr Küche)
 

Salierring 46

50677 Köln

Deutschland


+49 (0) 221 9386311
Email: info@caruso-koeln.de

Köln sei die nördlichste Stadt Italiens, sagt man. Das lassen wir aufgrund des Wetters einmal unkommentiert. Aber in jedem Fall ist der Barbarossaplatz der Ort in Köln, der uns mit dem ganzen Autoverkehr und dem Rattern der Straßenbahn am ehesten an unsere quirlige Heimatstadt Neapel erinnert. Im Ernst: Wenn ihr in der nächsten lauen Sommernacht bei uns auf der Terrasse sitzt, schließt einfach mal die Augen ...

Cologne is said to be the most northern city in Italy. We leave that uncommented due to the weather. But in any case, Barbarossaplatz is the place in Cologne that reminds us most of our lively home town Naples with all the car traffic and the rattling of the tram. Seriously: If you sit on our terrace during the next warm summer night, just close your eyes ...

Herstellung von Pappardelle im Caruso

Reservierung und Kontakt

Booking and Contacts

Weil wir am liebsten direkten Kontakt mit unseren Gästen haben, nehmen wir Reservierungen ausschließlich per E-Mail und per Telefon entgegen. Um alle Pastaliebhaber zufriedenstellen zu können und weil wir ein kleiner Familienbetrieb mit nur zehn Tischen sind reservieren wir in zwei Schichten. Reguläre Tische reservieren wir für maximal sieben Personen, für größere Gruppen und geschlossene Gesellschaften bitten wir um Kontaktaufnahme per E-Mail.

Because we prefer to have direct contact with our guests, we only accept reservations by e-mail and telephone. In order to satisfy all pasta lovers and because we are a small family business with only ten tables, we reserve in two shifts. We reserve regular tables for a maximum of seven people, for larger groups and private parties please contact us by e-mail.

 

 

 

 

Gutscheine kaufen

Buying Vouchers

Über Yovite kann man Geschenk-Gutscheine für uns kaufen. Klicken Sie hier! 

You can buy gift vouchers for us through Yovite. Click here to buy!

Wir reservieren in 2 Schichten (Beginn ca. 18-19 Uhr und ca. 20-21 Uhr)

Klicken Sie ruhig beide an, wenn Sie zeitlich flexibel sind.

We reserve in 2 shifts (begin  about 6-7 p.m. and about 8-9 p.m.)

You can click on both if you are flexible in time.

Wir bestätigen Ihre Reservierung per E-Mail oder Telefon.​

Erst mit der Bestätigung ist Ihr Tisch reserviert!

We will confirm your reservation by e-mail or telephone.

Only with the confirmation your table is reserved!

Mit dem Absenden dieses Formulars erkläre ich mich einverstanden, dass die eingegebenen persönlichen Daten von der Pastabar Caruso gespeichert und zum Zweck der Reservierung verarbeitet und archiviert werden. Welche Daten gespeichert sind, können Sie jederzeit anfragen oder auch deren Löschung wünschen.

Impressum

CARUSO Gatronomie GmbH

Handelsregistereintrag Köln: B 77474

Ust. IDNr: DE 287453921

CARUSO Pastabar

Salierring 46

50677 Köln

Telefon: +49 (0) 221 938 63 11

Email: info@caruso-koeln.de

Datenschutzerklärung nach DSGVO

Diese Website speichert keine personenbezogene Daten oder entrpechend relevante Cookies. Mit dem Absenden des Formulars erklären Sie sich damit einverstanden, dass die eingegebenen persönlichen Daten von der Pastabar Caruso gespeichert und zum Zweck der Reservierung verarbeitet und archiviert werden. Welche Daten gespeichert sind, können Sie jederzeit per E-Mail anfragen oder auch deren Löschung wünschen. Ihre Daten werden nicht an Dritte weitergegeben. Die Rechtsgrundlage besteht nach Artikel 6  Absatz 1 a DSGVO 

Ihnen stehen laut den Bestimmungen der DSGVO grundsätzliche Rechte zu:

(Artikel 16-22 DSGVO) Wenn Sie glauben, dass die Verarbeitung Ihrer Daten gegen das Datenschutzrecht verstößt oder Ihre datenschutzrechtlichen Ansprüche sonst in einer Weise verletzt worden sind, können Sie sich an die Bundesbeauftragte für den Datenschutz und die Informationsfreiheit (BfDI) wenden. Stand: 12.2019